Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - εις
Перевод с греческого языка εις на русский
I.
εἰς
ион., дор. и староатт. ἐς praep. cum acc.
1) (направление в пространстве) в, на, до, к
(ἐρύσαι νῆα εἰς ἅλα Hom.; ἐμβαλεῖν τι εἴς τι Soph.)
ἐμβαλεῖν εἰς τέν Ἀττικήν Xen. — вторгнуться в Аттику;
πέμπειν εἴς τινα Hes., Thuc., Xen.; — послать к кому-л.;
εἰς ἐλάτην ἀναβῆναι Hom. — взобраться на сосну;
εἰς τὸ πεδίον καταβῆναι Xen. — спуститься на равнину;
ἐς πατρὸς (sc. οἶκον) ἀπονέεσθαι Hom. — возвращаться в отчий дом;
εἰς Ἀθηναίης (sc. ἱερόν) Hom. — в храм Афины;
ἐς τὸν δῆμον λέγειν Thuc. — говорить (обращаясь) к народу;
γράμματα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας Xen. — письмо было перехвачено и доставлено в Афины;
εἰς (τὸ) πρόσθεν Soph., Plat., Arst.; — вперед;
εἰς τὸν οὐρανὸν ἅλλεσθαι Xen. — прыгать до неба;
παραγγέλλειν εἰς τὰ ὅπλα Xen. — призывать к оружию;
εἰς (τὸ) ὀρθόν Arst. — в прямом направлении, прямо;
συνελθεῖν εἰς ἕν Arst. — свестись к одному, слиться воедино;
τῆς γεφύρης τὸ ἐς τέν Σκυθικέν ἔχον Her. — обращенная к Скифии часть моста;
ἡ εἰς Βοιωτοὺς ὁδός Xen. — дорога в Беотию
2) (редко местонахождение, преимущ. в результате глаголов движения) в, на
φανήμεναι εἰς ὁδόν Hom. — показаться на дороге;
παρεῖναι εἰς τὸν ἀριθμόν Xen. — присутствовать на перекличке;
μετὰ τούτους ὁρᾶται χερσόνησος καὴ λιμέν εἰς αὐτήν Diod. — за этими (песчаными холмами) виден полуостров и в нем залив
3) (направление во времени)
(вплоть) до
ἐς ἠῶ Hom. — до зари;
εἰς ἕω Arst. — до (следующего) утра;
ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — до захода солнца (ср. 4);
ἐς ἐμέ Her. — до моего времени;
εἰς τότε Plat. — до тех пор, пока;
εἰς ὅτε Hom. и ἐς οὗ Her. — до тех пор как, пока не;
εἰς ἄνδρας Plat. — до возмужалости;
εἰς πότε ; Soph. — доколе?, до каких пор?;
ἡ εἰς τὸν ἐνιαυτὸν δαπάνη Xen. — годичный запас (ср. 4);
εἰς ἀεί Thuc. — навсегда, на вечные времена
4) (момент или положение во времени) во время, в течение
ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — с заходом солнца (ср. 3);
εἰς τὸ ἐνιαυτόν Arst. — в течение года (ср. 3);
ἐς ὀψέ Thuc. — в поздний час;
ἐς τέλος Her. — наконец, в конце концов;
ἐς καιρόν Her. — во-время, кстати
5) (предел) до
εἰς ἔτη ἑκατὸν ζῆν Arst. — жить до (т.е. не свыше) ста лет
6) (приблизительность) около
ἐς τριακάδας δέκα ναῶν Aesch. — до трехсот кораблей
7) (разделительность) по, на
ἐς δεκάδας διακοσμεῖσθαι Hom. — разделиться на десятки;
ἐς δραχμήν ἑκάστῳ Thuc. — по драхме каждому;
οἱ ὁπλῖται εἰς ὀκτὼ ἐγένοντο Xen. — гоплиты выстроились по восьми в ряд
8) (близкая связь или сходство)
ἀργύριον ἢ ὅσα εἰς ἀργύριον Arst. — деньги или то, что их заменяет
9) (образ или качество) по, в отношении
εὐδόκιμος εἰς σοφίαν καὴ ἰσχύν Plat. — славящийся мудростью и могуществом;
εἰς τρόπον τινά Luc. каким-л. — способом;
ἐς τὸ ἀκριβές Thuc. и εἰς ἀκρίβειαν Plat., Arst.; — точно, тщательно
10) (мера или степень) по, насколько, сообразно
εἰς δύναμιν и εἰς τὸ δυνατόν Xen., Arst.; — по возможности, насколько возможно;
εἰς ὅσον ἐγὼ σθένω Soph. — насколько я в силах;
ἐς τὰ μάλιστα Her. — в высшей степени
11) (враждебность) против
εἴςτινα ἰέναι Xen. — устремиться на кого-л.;
στρατεύειν εἰς Ἀττικήν Thuc. — воевать против Аттики
12) (действие или чувство) к, по отношению к
φιλία ἔς τινα Thuc. — дружба к кому-л.;
δίκαιος εἴς τινα Soph. — справедливый к кому-л.;
δέος ἔς τινα Thuc. — страх перед кем-л.;
τό γ΄ εἰς ἑαυτόν Soph. — что касается его лично;
ἡ εἴς τι ἀρχή Thuc. — власть над чем-л., αἰτία ἐς μαλακίαν Thuc. обвинение в трусости;
ἐπαινεῖσθαι εἰς δικαιοσύνην Arst. — быть хвалимым за справедливость;
σκωπτειν εἴς τι Arph. — смеяться над чем-л.
13) (цель или намерение) для, из, из-за
εἰς κέρδος δρᾶν τι Soph. — делать что-л. из-за выгоды;
ἐς φόβον τινός Hom. — на страх кому-л.;
τὰ εἰς τροφέν ὕδατα Arst. — вода для приготовления пищи;
ἡ εἰς ἑορτὰς ἐσθής Xen. — праздничная одежда;
ἀδικεῖν εἰς ὕβριν Arst. — совершать преступления из озорства;
εἰς τί ; Soph. — для чего?, к чему?
II.
εἴς
εἶς и ἐσσί эп.-ион. (= εἶ См. ει) 2 л. sing. praes. к εἰμί См. ειμι
III.
εἵς
ἕντος part. aor. 2 к ἵημι См. ιημι
IV.
εἶς
Hes. (= εἶ См. ει) 2 л. sing. praes. fut. к εἶμι См. ειμι
V.
εἷς
(эп. тж. ἕεις), μία (эп. тж. ἴᾰ), ἕν, gen. ἑνός, μιᾶς (эп. тж. ἰῆς), ἑνός
1) один, единый
εἷς οἶος Hom. и εἷς μοῦνος Her. — один единственный;
πλέν εἷς τις Soph. — за исключением кого-то одного;
εἷς οὐδείς Her., Thuc., тж. εἷς οὐ Aesch. и εἷς μή Xen. — ни один, решительно никто;
οὐχ εἷς Aesch., Eur.; — не один;
εἷς ἕκαστος Her., Plat., Plut.; — каждый в отдельности;
καθ΄ ἕνα (καθ΄ ἕν) Plat., Arst.; — поодиночке, по одному, но тж.
вместе, воедино;καθ΄ ἓν ξύμπαντες Plat. — все сразу;
καθ΄ ἓν γενέσθαι Thuc. — объединиться;
ἐς μίαν (βουλήν) Hom., Thuc.; — единодушно;
τὸ ἓν ἐπὴ πολλῶν Plut., Arst.; — единство во множестве;
ἓν καθ΄ αὑτό Arst. — абсолютное единство;
ἓν κατὰ συμβεβηκός Arst. — относительное единство;
εἷς πρὸς ἕνα Dem. и ἓν πρὸς ἕν Plat., Arst.; — ее поставляя одно с другим, т.е. при сравнительном рассмотрении;
εἷς μὲν …εἷς (или ἕτερος) δε Xen., Arst.; — один …, другой же, для усиления superl. что ни на есть (εἷς ἄριστος Hom., Soph.);
εἷς αὐτῶν Thuc. — один из них;
τὰ ἕνα Arst. — единства
2) некий, какой-то, какой-л.
ἑνὴ τῷ τρόπῳ Plat. каким-л. — способом;
εἷς ὁ πρῶτος Dem. — первый попавшийся, любой
3) (= πρῶτος См. πρωτος) первый
(ἓν καὴ εἰκοστὸν ἔτος Thuc.)